صاحبامتیاز: پوهنتون/ دانشگاه غالبِ هرات
مدیرمسؤول: دکتر علیاحمد محمدی
سردبیر: دکتر سیدحسین موسوی
شاپا الکترونیکی: 3006-094X
مجلۀ بینالمللی علوم طبی غالب، نشریهیی علمی-پژوهشی در بخشهایی از علوم طبّیاست. مقالهها در حوزههای: ۱. صحت عامه؛ ۲. امراض انتانی؛ ۳. جراحی عمومی؛ ۴. دهان و دندان، در این مجله قابل پذیرش میباشند.
سِمَت نویسنده یا نویسندهگانی که عضو هیئتعلمی هستند (اعمّ از پوهنیار، پوهنمل، پوهندوی، پوهنوال و پوهاند/ برای نویسندهگانِ خارجی، مرتبههای علمی رایج شان)، و نیز گروه/ دیپارتمنت درسی و پوهنتون/ دانشگاه محلّ تدریس، نامِ شهر و نامِ کشور آنان باید مشخّص شود؛ وگرنه از عنوان «دانشجو» یا «دانشآموخته» با ذکرِ رشته و دانشگاه محلّ تحصیل استفاده شود.
یادآوری: ترتیب ذکر نام نویسندهگان و درج عنوان «نویسندۀ مسؤول» در گواهیِ پذیرش براساسِ اطّلاعاتی است که نویسندۀ مسؤول در مقاله در زمان ارسال آن وارد کرده است؛ بنابراین، ضروری است ترتیب نام نویسندهگان و انتخاب «نویسندۀ مسؤول»، قبل از ارسال مقاله، به اجماعِ نظر نویسندهگان مقاله رسیده باشد. بههیچوجه، تغییر سِمَت و ترتیب ذکر نام نویسندهگان بعد از صدور گواهیِ پذیرش و نشر مقاله امکانپذیر نیست.
۱. مقالههای پژوهشی
مقالههای پژوهشی نتیجۀ تحقیقات بنیادی یا کاربردی هستند؛ منظور از پژوهشهای بنیادی، تحقیقاتی است که برای گسترش دامنۀ آگاهیِ پایۀ یک علم انجام میگیرند و ممکن است برخی از آنها برای توسعة پژوهشهای کاربردی به کار روند. پژوهشهای کابردی برای یافتن راهحلهای مناسب جهت حل مشکلات جامعه انجام میشوند و برای جوامعِ در حال گسترش، تحقیقات مطلوبی هستند. مقالههای پژوهشی معمولاً به ترتیب دارای این بخشها میباشند: عنوان، نویسندگان، نشانیها، چکیده، مقدمه، مواد و روش بررسی، یافتهها، بحث، پیشنهاد، تشکر و قدردانی، و فهرست منابع.
۲. مقالههای مروری
نحوۀ تنظیم مقالات مروری
مقالات مروری غیرساختاریافته، بایستی توسط افراد صاحبنظر که خود حداقل دارای دو مقاله در زمینۀ موضوع مقاله در فهرست منابع باشد، نوشته شوند.
۱. این مقالات برای ارائۀ آخرین یافتههای علمی دربارۀ یک موضوع خاص باشد؛
۲. نویسنده در زمینۀ موضوع مقاله صاحبنظر و دارای مقاله باشد؛
۳. از رفرنسهای نویسنده در مقاله استفاده شده باشد؛
مقالات مروری سیستماتیک، متاآنالیز و مروری-روایتی
این مقالات شامل بررسی کلی یک موضوع جدید علمی است و نویسندۀ این مقاله، باید ضمن دارابودن تجربۀ علمی کافی، در زمینۀ موردبحث صاحبنظر باشد. ساختار این مقالات بایستی شامل چکیدۀ ساختار یافته: زمینه و هدف، روش بررسی، یافتهها، نتیجهگیری، واژهگان کلیدی و متن اصلی باشد.
۳. گزارش کوتاه
چکیدۀ فارسی/ پشتو و انگلیسی مقاله شامل ۱۵۰-۱۶۰ کلمه میباشد و در چهار پاراگراف به ترتیب با عناوین: زمینه (مقدمه)، معرفی موضوع/ بیمار، نتیجهگیری و واژهگان کلیدی (حداقل ۳ و حداکثر ۷ واژه) سازماندهی شود؛
مقدمه: در مورد اینکه چرا این مورد مهم است و نیاز به گزارش دارد نوشته شود؛ همچنین اطلاعات لازم در مورد اینکه آیا اولینگزارش در نوع خود است آورده شود؛
معرفی موضوع/ بیمار: اطلاعات مختصری از موضوع/ بیمار گزارششده شامل سن، جنس، سابقۀ قومی و ... آورده میشود؛
نتیجهگیری: مختصری از آنچه خواننده از آن یاد خواهد گرفت و اینکه چه تأثیر بالینی خواهد داشت ذکر گردد؛ همچنین اطلاعاتی مبنی بر اینکه چهگونه گزارش موردی، باعث پیشرفت قابل ملاحظه دانش ما از علت بیماری خاص و یا مکانیزم دارویی خواهد داشت، ذکر گردد؛
واژهگان کلیدی: سه تا هفت واژۀ کلیدی برگرفته از محتوای اصلی مقاله ذکر گردد؛
چکیدۀ انگلیسی باید منطبق با چکیدۀ فارسی باشد و در چهار قسمت (به ترتیب از چپ به راست) Background, Case presentation, Conclusion, Keywords تهیه گردد؛
کل مقاله (با احتساب چکیدۀ فارسی/ پشتو و انگلیسی صرفنظر از منابع) کمتر از ۲۰۰۰-۱۵۰۰ کلمه و شامل موارد زیر باشد:
مقدمه: باید یک بررسی متنیِ کوتاه باشد. اگر یک بیماری جدید توضیح داده میشود، باید زمینۀ مورد گزارش از جمله اختلالات مربوطه، سیر معمول بیماری، پیشرفت آن همراه با توضیحات مربوطه ارائه گردد. اگر گزارش مورد بحث مربوط به عوارض جانبی مواد دارویی باشد، میبایستی جزئیات مربوط به دوا و عوارض جانبی شناختهشدۀ قبلی نیز لحاظ گردد؛
معرفی موضوع/ بیمار: باید تمام جزئیات مربوط در مورد(های) گزارششده را ارائه دهد. موارد طبی، تاریخهای مربوط، علایم و نشانههای بیماری، هرگونه آزمون مثبت در ارتباط با بیماری، شرح حال و اطلاعات دموگرافیک بیمار (بدون ذکر هرگونه جزئیاتی که میتواند به شناسایی بیمار منجر شود) و توصیف مداخلات مهم درمانی انجامشده، لحاظ گردد. اگر گزارش موردی مربوط به یک سری پرونده باشد، اطلاعات باید برای همه بیماران ذکر شده باشد؛
بحث: شامل تشخیص افتراقی بررسی موارد مشابه گزارش شده، نکات آموزشی و ... باشد؛
نتیجهگیری: باید به وضوح بیانگر نتیجهگیری اصلی گزارش مورد و ارائه یک توضیح روشن از اهمیت و ارتباط آنها، قابلیت تعمیمپذیری نتایج بهدست آمده، راهنمایی برای ادامۀ تحقیق خود یا دیگران و در مجموع ارائۀ آنچه که از این تحقیق به علم اضافه شده است.
نکته: حتماً یک جدول مقایسهوی با مطالعات مشابه در متن اضافه گردد.
منابع: شمارۀ منابع بهکار گرفتهشده در متن قید شود و از عدد یک شروع و به ترتیب اضافه گردد. تعداد منابع حداکثر ۱۵ منبع باشد. ضمن انطباق کامل تعداد منابع محتوای مقاله و لیست انتهایی آن، متن دقیق منابع به ترتیب قرار گرفته شده، در فهرست منابع آورده شوند.
بهمنظورِ تسریع در آمادهسازی و ویرایش مقالات، توجّه به نکات زیر بهگونۀ جدی توصیه میشود:
مجلۀ بینالمللی علوم طبی غالب، از روش مأخذدهی ونکووِر استفاده مینماید و تمام نویسندهگان، ملزم به رعایت این شیوه میباشند.
مقاله از مجلۀ چاپی
روش: نامِ خانوادهگی یک فاصله حرفِ اولِِ نام. عنوان مقاله. عنوان اختصاری مجله. سال انتشار؛ دوره(شماره): شمارۀ صفحات.
نمونهها (بیشتر نمونهها فرضیاست):
فارسی: رحمانی غ، کریمزاده ا، سدید و. بهداشت و سلامت خانواده. غالب. 1401؛ 12(1): ۱۰۷-۱۲۸.
انگلیسی:
Halpern SD, Ubel PA, Caplan AL. Solid-organ Transplantation in HIV-infected patients. N Engl J Med. 2002; 347(4): 284-7.
مقاله از مجلۀ الکترونیکی
روش: نامِ خانوادهگی یک فاصله حرفِ اولِِ نام. عنوان مقاله. عنوان اختصاری مجله [اینترنت]. روز، ماه و سال انتشار [روز، ماه و سال استناد به آن]؛ دوره(شماره): شمارۀ صفحات. قابل دسترس از: نشانی.
نمونهها:
فارسی: امیری ع.ا، گنجی ف، کامیار ز، عزیزی ع. تصور هراتنشینان از پوهنتون غالب (جامعۀ هدف: خبرهگان و مردم عوام). غالب [اینترنت]. 20 مارچ 2023 [ارجاع شده 12 جون 2023]؛ 12(1):۶۷-۸۶. قابل دسترس در: https://ghalibqjournal.com/index.php/ghalibqjournal/article/view/112
انگلیسی:
Ghiyasi T. Cultural Diplomacy Tools in Afghanistan’s Foreign Policy. Ghalib ]Internet]. 2023 Mar. 9 [cited 2023 Jun. 12];12(1): 47-66. Available from: https://ghalibqjournal.com/index.php/ghalibqjournal/article/view/101
مقاله از از یک ویبسایت
روش: نامِ خانوادهگی یک فاصله حرفِ اولِِ نام. عنوان صفحه[اینترنت]. نام شهر: نام ناشر؛ سال انتشار [سال، ماه و روز بهروزشدن؛ سال، ماه و روز استناد]. قابل دسترس در: لینک
نمونهها:
فارسی: کریمی ا. سیاست بهداشت افغانستان [اینترنت]. کابل: روزنامۀ هشت صبح؛ 1401[12 حمل 1401؛ ارجاعشده 22 جوزای 1402]. قابل دسترس در: https//www.8am.qwqw311
انگلیسی:
Rahimi K. Cultural Diplomacy Tools in Afghanistan’s Foreign Policy ]Internet]. Kabul: Ghalib University; 2023 [2023 Jun. 12; cited 2023 July 15]. Available from: https://ghalibqjournal.com/index.php/ghalibqjournal/article/view/101
استناد به پایاننامه
روش: نامِ خانوادهگی یک فاصله حرفِ اولِِ نام. عنوان پایان نامه [پایاننامه/ رساله]. [محل انتشار]: نام ناشر؛ سال انتشار. تعداد کل صفحات.
نمونهها:
فارسی: رحمانی غ.ر. حکمت در انوار سهیلی [رسالۀ ماستری]. [هرات]. دانشگاه هرات؛ 1397. 160ص.
انگلیسی:
Rahmani GHR. Wisdom in Anwar_e_Sohaili [Dissertation]. [Herat]: Herat University; 2019. 160p.
استناد به کتاب با یک نویسنده
روش: نامِ خانوادهگی یک فاصله حرفِ اولِِ نام. عنوان کتاب. محل نشر: ناشر؛ سال انتشار.
نمونهها:
فارسی: رهیاب م.ن. شعر، هنرِ زبانیِ زیبا. تهران: آمو؛ 1401.
انگلیسی:
Rehyaab MN. Poetry, beautiful linguistic art. Tehran: Amoo; 2022
استناد به کتاب با دو تا شش نویسنده
روش: نامِ خانوادهگی یک فاصله حرفِ اولِِ نام (هریک با کامه از هم جدا میشوند). عنوان کتاب. محل نشر: ناشر؛ سال انتشار.
نمونهها:
فارسی:
رحمانی غ.ر، کریمی ا، احمدی غ. بیماریهای عفونی در افغانستان. و پنجم. هرات: غالب؛ 1401.
انگلیسی:
Rahmani GR, Karimi A, Ahmadi GH. Afghanistan infectious Dismisses. 5thed. Herat: Ghalib; 2022.
استناد به کتاب با بیش از شش نویسنده
روش: نامِ خانوادهگی یک فاصله حرفِ اولِِ نام (هریک با کامه از هم جدا میشوند)، و دیگران. عنوان کتاب. محل نشر: ناشر؛ سال انتشار.
نمونهها:
فارسی:
رحمانی غ.ر، کریمی ا، احمدی غ، رحیمی ب، عزیزی ک، رحمتی ف، و دیگران. اقتصاد امروز هرات. هرات: غالب؛ 1401.
انگلیسی:
Rahmani GR, Karimi A, Ahmadi GH, Rahimi B, Azizi K, Rahmati F, et al. Today's economy of Herat. Herat: Ghalib; 2022.
استناد به کتابی که نویسندة آن یک سازمان است
روش: نام سازمان. عنوان کتاب. محل نشر: ناشر؛ سال انتشار.
نمونهها:
فارسی:
دانشگاه غالب. اصولِ تحقیقات طبی. هرات: غالب؛ 1401.
انگلیسی:
Ghalib University. Principle of Medical Researches. Herat: Ghalib; 2022.
استناد به کتابی که یک یا چند ویراستار دارد
روش: برای همه ویراستاران: نامِ خانوادهگی یک فاصله حرف اول نامِ ویراستار (جداکردن با کامه)، ویراستاران. عنوان کتاب. محل نشر: ناشر؛ سال انتشار.
نمونهها:
فارسی:
رحمانی غ.ر، عزیزی ف، ویراستاران. ترمیم مینای دندان. هرات: غالب؛ 1401.
انگلیسی:
Whisnant R, DesAutels P, editors. Global feminist ethics. Plymouth: Rowman & Littlefield Publishers; 2008.
استناد به فصلی از یک کتاب ویراستاریشده
روش: برای همه نویسندهگان: نامِ خانوادهگی یک فاصله حرف اول نام (جداکردن با کامه). عنوان فصل. در: نام خانوادهگی یک فاصله نام ویراستار/ ویراستاران (جداکردن با کامه). عنوان کتاب. محل نشر: ناشر؛ سال انتشار. شمارة صفحات.
نمونهها:
فارسی:
رحمانی غ.ر، عزیزی ف. بهداشت دندانهای شیری. در: رفیعی ا. ویراستار. بهداشتِ دندانها. هرات: غالب؛ 1401. ص. 123-145.
انگلیسی:
Meltzer PS, Kallioniemi A, Trent JM. Chromosome alterations in human solid tumors. In: Vogelstein B, Kinzler KW, editors. The genetic basis of human cancer. New York: McGraw-Hill; p. 93-113.
استناد به کتابیکه ترجمه شده است
روش: نامِ خانوادهگی یک فاصله حرف اول نام (نویسنده/ نویسندهگان). عنوان کتاب. ترجمة: نامِ خانوادهگی یک فاصله حرف اول نامِ (مترجم). محل نشر: ناشر؛ سال انتشار.
نمونهها:
فارسی:
اسمیت و. بهداشت دندانهای شیری. ترجمۀ: احمدی ک. هرات: غالب؛ 1401.
انگلیسی:
Smite W. Thouths. Translated: Ahmadi K. Herat: Ghalib; 2022
صاحبامتیاز: پوهنتون/ دانشگاه غالبِ هرات
مدیرمسؤول: دکتر علیاحمد محمدی
سردبیر: دکتر سیدحسین موسوی
شاپا الکترونیکی: 3006-094X
ما، از سامانۀ مشابهیاب متونِ سمیم نور استفاده میکنیم.